-
1 go for a honeymoon
-
2 go for a honeymoon
1) Общая лексика: отправиться в свадебное путешествие2) Макаров: поехать в свадебное путешествие -
3 go for a honeymoon
отправиться в свадебное путешествиеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > go for a honeymoon
-
4 go for a honeymoon
-
5 honeymoon
honeymoon [ˊhʌnɪmu:n]1. n медо́вый ме́сяц;to go for a honeymoon отпра́виться в сва́дебное путеше́ствие
2. v проводи́ть медо́вый ме́сяц -
6 honeymoon
[ˈhʌnɪmu:n]honeymoon медовый месяц; to go for a honeymoon отправиться в honeymoon медовый месяц; to go for a honeymoon отправиться в honeymoon проводить медовый месяц -
7 honeymoon
1. [ʹhʌnımu:n] n1. медовый месяцhoneymoon couple - молодожёны, совершающие свадебное путешествие
2. первоначальный гармоничный период новых отношенийthe honeymoon between Congress and the President was over - первоначальный период гладких отношений между конгрессом и президентом закончился
2. [ʹhʌnımu:n] vhoneymoon period of a political alliance - «медовый месяц» нового политического союза
проводить медовый месяц -
8 honeymoon
1. n медовый месяц2. n первоначальный гармоничный период новых отношенийthe honeymoon between Congress and the President was over — первоначальный период гладких отношений между конгрессом и президентом закончился
3. v проводить медовый месяц -
9 honeymoon
1. nounмедовый месяц; to go for a honeymoon отправиться в свадебное путешествие2. verbпроводить медовый месяц* * *1 (n) медовый месяц; первоначальный гармоничный период новых отношений2 (v) проводить медовый месяц* * *1. медовый месяц 2. проводить медовый месяц* * *n. медовый месяц v. проводить медовый месяц* * *1. сущ. медовый месяц 2. гл. проводить медовый месяц -
10 honeymoon
['hʌnɪmuːn] 1. сущ.2. гл.to go for / on a honeymoon — отправиться в свадебное путешествие
-
11 it is no honeymoon
разг.мало приятное времяпрепровождение; нелёгкая, полная трудностей, беспокойства жизнь; ≈ не сахарI'm grateful for that six month's experience in India, though it was no honeymoon. (ECI) — я благодарен судьбе за то, что мне довелось провести полгода в Индии. я многое узнал, многому научился, хотя жить там было не так-то легко.
-
12 come up for air
австрал.; разг.устроить передышку, отдохнуть, прийти в себя [Э. Партридж предполагает, что выражение заимствовано из речи искателей жемчуга]He had seen a lot of home-comings where coves had been swept off, half-troppo, in a whirlwind of confetti and wedding breakfast and honeymoon, and only come up for air when it was too late. (D. Cusack, ‘Say No to Death’, ch. I) — Сколько он видел таких вот возвращений домой: закрутит парня вихрь свадеб, званых обедов, медового месяца, а когда он очнется, то уже будет поздно.
-
13 go\ off
1. I1) Hamlet goes off Гамлет уходит /удаляется/ (ремарка)2) her voice is going off она теряет голос; the goods sold at this shop have gone off товары в этом магазине стали хуже; the pain went off боль прошла; the milk has gone off молоко скисло3) the pistol did not go off пистолет дал осечку; the lights went off свет погас4) has the baby gone off yet? ребенок уже уснул?2. II1) go off in some manner go off quickly (slowly, etc.) быстро и т. д. уйти /удалиться/; the excitement will soon go off возбуждение скоро пройдет /уляжется/; she went off regally она удалилась царственной походкой2) go off at some time the bell (the alarm clock, etc.) went off too soon звонок и т. д. зазвонил раньше времени: go off in some manner the gun went off accidentally /by accident/ ружье случайно выстрелило; the gunpowder went off unexpectedly порох вдруг взорвался3) go off in some manner our meetings (our concert, the ball, this play, everything, etc.) went off smoothly (very well, capitally, badly, etc.) наши встречи и т. д. прошли гладко и т. д.; how did the sports meeting go off? как прошло соревнование?3. XIVgo off doing smth. go off motoring (fishing, skiing, etc.) отправиться кататься на автомобиле и т. д.4. XVI1) go off without (with) smb., smth. don't go off without me не уезжай или не уходи без меня; go off with her jewellery (with some of her treasured possessions, with public money, etc.) сбежать, прихватив с собой ее драгоценности и т. д.; go off to some place go off to the city (to London, etc.) сбежать в город и т. д., he has gone off to Leeds with his friend's wife он удрал в Лидс с женой своего друга; go off for (on) smth. they went off for their honeymoon они уехали, чтобы провести свой медовый месяц /в свадебное путешествие/; he went off on a world tour он отправился в кругосветное путешествие2) semiaux go off (in) to some state go off to sleep заснуть; go off into a faint упасть в обморок; he went off into a fit of laughter на него напал приступ смеха -
14 Sin City
-
15 (the) pair was dancing
the pair was dancing (took the floor, started for their honeymoon) пара танцевала (вышла на танцевальную площадку, отправилась в свадебное путешествие)English-Russian combinatory dictionary > (the) pair was dancing
-
16 leave
1. I1) it was dawn, before men began to leave рассвело, прежде чем люди стали расходиться; it is time [for us] to leave, it is time we left [нам] пора [уже] уходить2) I decided to leave я решил уйти (бросить работу, учебу и т. п.); the cook has threatened to leave кухарка угрожала уйти /бросить работу/; my secretary is leaving мой секретарь уходит с работы2. IIleave in some manner leave willingly (unwillingly, surreptitiously, etc.) охотно и т. д. уходить или уезжать; leave at some time leave late (early, this week, etc.) уходить или уезжать поздно и т. д.,3. III1) leave some place leave Moscow (the village, one's country, etc.) уезжать из Москвы и т.д., покидать Москву и т. д.; leave harbour выходить из гавани; leave the room! выйди из комнаты!; leave one's bed (the table) вставать с постели (из-за стола); leave the road съехать с дороги; leave the rails (the track) сойти с рельсов2) leave smth. leave a book (a parcel, etc.) оставлять книгу и т.д., he has left a note он оставил записку; did he leave a message? он просил передать что-нибудь ?; take it or leave it как хотите, воля ваша3) leave smb. leave one's wife (a wife and three children, all one's friends, etc.) бросать жену и т. д. ; I must leave you я должен вас оставить /покинуть/; leave smth. leave a party выйти из партии; leave one's job бросить работу; leave the service оставить службу; he left all and followed her он бросил все и последовал за ней; the boy left home and went to sea мальчик ушел из дому и стал матросом; can I leave the table? можно мне встать из-за стола?; he left his post он покинул свой пост /ушел со своего поста/; he was a fool to leave school (that job, etc.) он дурак, что бросил школу и т. д., let's leave the subject давай оставим эту тему, давай больше не будем об этом говорить4) leave smb., smth. leave a wife and two sons (a widow with three children, a large family, a large fortune, nothing but debts, etc.) оставлять после себя жену и двух сыновей и т. д.5) leave smth. three from seven (two from five, etc.) leaves four (three, etc.) если вычесть три из семи и т. д. остается /останется/ четыре и т. д., семь минус три и т. д. будет четыре /равняется четырем/ и т. д.4. IVleave тоже place т some manner leave the village hastily (permanently, secretly, for good, etc.) (поспешно и т. д. покидать деревню; leave smb. , smth. at some time she left the conference ( the meeting, the station, etc.) late (early, immediately, at once, etc.) она поздно и т. д. ушла с конференции и т. д.; his eyes never left her его глаза неотступно следили за ней5. Vleave smb. smth.1) leave smb. L 100 (a big fortune, a large estate, all one's money, nothing, etc.) завещать /оставлять/ кому-л. сто фунтов и т. д. [в наследство]; leave him a legacy оставлять ему наследство; leave him bread to eat оставлять ему хлеб; the payment of his debts left him nothing to live upon после уплаты долгов у него ничего не осталось на жизнь2) malaria left him a wreck после малярии он стал развалиной; leave a woman a widow оставлять / делать/ женщину вдовой6. VIleave smth., smb. in some state1)leave a door open (a house empty, etc.) оставлять дверь открытой и т. д.; leave a page blank оставлять чистую страницу; leave the question open оставлять вопрос открытым; his acting leaves me cold его игра меня не трогает /не волнует/; his illness has left him weak после болезни он ослабел; the insult left him speechless от оскорбления он [буквально] онемел /потерял дар речи/; leave this poor creature alive пощадите эту бедняжку; leave the books (a knife, a box, a car, etc.) alone не трогать книги и т. д., не прикасаться к книгам и т. д.; I should leave that question alone if I were you на вашем месте я бы не касался этого вопроса; leave her alone не приставайте к ней; leave us alone, please оставьте нас, пожалуйста, в покое2)7. VII1) leave smth. to do smth. he left the breakfast to answer the telephone он бросил завтракать и пошел к телефону; this leaves much to be desired это оставляет желать много лучшего2) leave smb. to do smth. leave smb. to settle up (to judge, to do it, to attend to the matter, etc.) предоставлять кому-л. расплатиться и т. д.; leave smth. for smb. to do I shall leave the work for him to complete я оставлю /предоставлю/ ему закончить работу8. VIIIleave smb. doing smth. leave smb. waiting (guessing, standing there, etc.) заставлять кого-л. ждать и т. д.9. IXleave smth., smb. т some state leave the letter unfinished (doors and windows firmly fastened, a cheque unpaid, some things unsaid, etc.) оставлять письмо неоконченным и т. д.; leave smb. stranded покинуть кого-л. в беде10. XIbe left how many are left? сколько остается или осталось? be left with smth., smb. be left alone with smth., smb. остаться наедине с чем-л., кем-л., I am left with no alternative but... мне не остается никакого выбора, креме как...; be left to smb., smth. it was left to me to decide этот вопрос пришлось решать мне; it was left to chance все оставили на волю случая; nothing is left to me but to go мне ничего не остается, кроме как идти; be left till some time this parcel is to be left till called for нужно оставить эту бандероль до тех пор, пока за ней не придут; there is smth. left there are three bottles (strawberries, etc.) left остались три бутылки и т. д.; there is no coffee (no food, etc.) left кофе и т. д., не осталось; have smth. left I have very little money (two roubles, an hour, no time, etc.) left у меня осталось очень мало денег и т. д.; how much time have we got left? сколько осталось времени?; be left in some state some things are better left unsaid о некоторых вещах лучше не говорить11. XVI1) leave for some place leave for Moscow (for London, etc.) уезжать /отправляться/ в Москву и т. д.; leave for smth. leave for one's holidays (for one's honeymoon, etc.) уезжать /отправляться/ в отпуск и т. д.; I was just leaving for work я как раз собирался идти на работу; leave for some time leave for three weeks (for a month, etc.) уезжать на три недели и т. д.; leave at some time leave on Monday (at Christmas, at the end of next term, at noon, at three o'clock, etc.) уезжать /отправляться/ в понедельник и т. д.; leave after dinner уехать /уйти, отправиться/ после обеда; the bus (the plane, the train, the flight, the ship, etc.) leaves at twelve o'clock (at eight, on Mondays only, etc.) автобус и т. д. отходит /отправляется/ в двенадцать часов и т. д., leave by smth. leave by the 4 o'clock train (by plane, etc.) уехать четырехчасовым поездом и т. д., leave by the door уйти через дверь; leave in smth. leave in groups (in twoes and threes, etc.) уходить группами и т. д.; leave on smth. leave on business уехать по делам; leave on a trip to Europe отправиться в путешествие по Европе2) leave at some time leave on Monday (at the end of the week, etc.) уходить /бросать работу/ с понедельника и т. д.12. XVIIleave without doing smth. leave without seeing her (without giving one's address, without saying goodbye, etc.) уезжать /уходить/, не повидавшись с ней и т. д.13. XXI11) leave one place for another leave London for Oxford (England for Japan, etc.) переезжать из Лондона в Оксфорд и т. д.; leave тоже place for smth. leave England for a tour of the world (for a trip to America, etc.) уезжать /отправляться/ из Англии в кругосветное путешествие и т. д.; leave the trenches for rest billets mil. оставить окопы и отойти на отдых; leave some place at some time leave the house at eight o'clock (at noon, in the afternoon, etc.) выходить из дома в восемь часов и т. д.; he left the country in 1907 он уехал из страны /покинул страну/ в тысяча девятьсот седьмом году; he leaves work (school, his office, etc.) at five он уходит с работы и т. д. в пять часов; they leave school at 16 они оканчивают школу в шестнадцать лет; leave some place for some time leave home for a year уехать на год из дома2) leave smth. for smb. leave a note for one's husband (a message for one's friend, nothing for me, etc.) оставлять мужу записку и т. д.; leave smth., smb. with smb. leave a card (a book, a parcel, a baby, etc.) with smb. оставлять визитную карточку и т. д. у кого-л.; leave a message with smb. просить кого-л. /поручить кому-л./ передать /сообщить/ (кому-л.) что-л.; leave word with smb. оставлять у кого-л. указания /инструкции/; leave it with me оставьте это у меня; leave smth. in /at/ some place leave one's hat in the hall (a book on the table, one's fountain-pen in the bag, one's bag at the station, one's coat in the cloakroom, etc.) оставлять шляпу в прихожей и т. д.; leave one's things out in the rain оставлять свой вещи под дождем; leave smb., smth. at (on, etc.) smth. leave one's horse at the door (her at the corner, the children on the porch, etc.) оставлять лошадь у входа и т. д., leave a forest (a turning, a place, an object, etc.) on one's right (on one's left) оставлять лес и т. д. справа (слева); leave the church on your left and go up the hill церковь останется справа, а вы поднимитесь по холму, у церкви поверните направо и поднимитесь по холму; let's leave it at that давай на этом остановимся, давай больше не будем это обсуждать; leave smth. till /until/ some time I shall leave this homework till /until/ tomorrow я оставлю это задание на завтра3) leave smth. to /with/ smb., smth. leave all the work (all the responsibility, etc.) to her свалить всю работу и т. д. на нее; leave the choice to him (the decision with them, the matter to time, the solution to chance, the ending to the imagination of the reader, etc.) предоставлять выбор ему и т. д., leave that to me предоставьте это мне; I'll leave it to you я оставляю это на ваше усмотрение; I leave it to you whether I am right or wrong предоставляю вам решить, прав я или нет; leave it to him to discover the truth предоставьте ему самому узнать всю правду; leave smth. out of smth. leave a point (a fact, an event, etc.) out of account /out of consideration/ не учитывать какой-л. момент и т. д.; leave smb. out of smth. leave him out of the match (out of the conversation, out of an agreement, etc.) не включать его в матч и т. д.; leave smth. in smb.'s hands /charge/ leave the matter (the question, the decision, etc.) in his hands /charge/ предоставьте ему решать этот вопрос и т. д., оставьте это дело и т.д. в его ведении; leave smb. in charge of smth., leave smth. in smb.'s charge he left his servant in charge of the house, he left the house in his servant's charge он оставил дом на слугу4) leave smth., smb. at some place leave a book (one's things, an umbrella, a letter, a coat, one's bags, a puppy, a child, etc.) on a bench (in the park, at the station, in the train, etc.) забывать /оставлять/ книгу и т. д. на скамейке и т. д.5) leave smb. for smb. leave one's wife for another woman бросить жену ради другой женщины /и уйти к другой/; leave smth. for smth. leave the army for the law (business for literary work, one occupation for another, etc.) бросить армию /уйти из армии/ и стать юристом и т. д., leave smb. in smth. leave one's friends (one's family, etc.) in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc.) оставлять /бросать, покидать/ своих друзей и т. д. в беде и т. д.; leave smb. to smth. leave smb. to his fate (to himself, to his own fortune, to his own resources, to his own thoughts, to his own devices, etc.) предоставлять кого-л. своей судьбе и т. д.6) leave smth. to smb., smth. leave a house to him (all his money to charity, etc.) оставлять /завещать/ ему дом и т.д., leave no heir to one's property не оставить после себя наследников; leave smth. behind smb. he left a great name behind him он оставил по себе память7) || leave an impression upon smb. произвести на кого-л. впечатление14. XXIV1leave smth. as smth. leave a few guineas (a letter, etc.) as a guarantee (as one's security, as a retainer, etc.) оставлять несколько гиней и т. д. в качестве залога и т. д. -
17 moon
mu:n
1. сущ.
1) луна half moon ≈ половина луны, полумесяц quarter moon ≈ четверть луны the moon wanes ≈ луна стареет, идет на убыль the moon waxes ≈ луна растет, прибывает the moon comes out ≈ луна появляется, выходит on the moon ≈ на луне Astronauts have walked on the moon. ≈ Астронавты ходили по луне. full moon ≈ полная луна, полнолуние harvest moon ≈ полнолуние, ближайшее к дню осеннего равноденствия new moon ≈ молодой месяц;
новолуние
2) астр. спутник( планеты) Syn: satellite
3) а) лунный месяц б) сл. месячное заключение в тюрьму I was doing nine moon for screwing. (J. Curtis ≈ Я получил девять месяцев за вымогательство. в) медовый месяц Syn: honeymoon
1.
4) поэт. долгий срок a labor of many moons ≈ работа на большой срок Syn: month>
5) лунный свет Syn: moonlight
6) нечто, напоминающее луну а) лунка( на ногте) Syn: lunule б) амер.;
сл. большое круглое печенье в) сл. голые ягодицы
7) олицетворение чего-то далекого, труднодостижимого to cry for the moon ≈ требовать невозможного to bay the moon ≈ лаять на луну, заниматься ерундой to aim/level at the moon ≈ иметь слишком большие претензии, метить высоко
8) амер.;
разг. контрабандный спирт;
виски Syn: moonshine ∙ believe that the moon is made of green cheese( или cream cheese) ≈ верить небылицам
2. гл.
1) разг. бродить, передвигаться как лунатик, действовать как во сне (тж. moon about, moon along, moon around) I did nothing whatever, except moon about the house and gardens. (J. K. Jerome) ≈ Я абсолютно ничего не делал, только бесцельно бродил по дому и саду.
2) мечтать, грезить, проводить время в задумчивости, в мечтательности (обыкн. moon away) It's no use dreaming about that boy, he won't come back - are you going to moon away the whole of your life? ≈ Не стоит и мечтать об этом парне, он не вернется - ты же не собираешься провести всю жизнь в ожидании? Syn: dream
2.
3) охотиться при лунном свете
4) сл. выставлять голые ягодицы луна - the M. (астрономия) Луна - new * молодой месяц;
новолуние - full * полная луна;
полнолуние - the * wanes луна убывает - the waning * луна на исходе /на ущербе/ - the * waxes луна прибывает - there was no * that night была безлунная /темная/ ночь - by the light of the * при свете луны спутник (планеты) - the planet Jupiter has nine *s у планеты Юпитера девять спутников лунный месяц месяц лунный свет лунка (на ногте) > to cry /to ask/ for the * желать /требовать/ невозможного > to promise smb. the * давать несбыточные обещания, обещать невозможное > to shoot the * ночью съехать с квартиры, не заплатив (за нее) > believe that the * is made of green cheese верить небылицам > the man in the * лунный лик;
вымышленное лицо;
не от мира сего > once in a blue * очень редко, почти никогда;
раз в год по обещанию;
в кои-то века( разговорное) бродить, двигаться, как во сне;
болтаться (тж. * about, * along, * around) - to * up and down the street бродить взад и вперед по улице - stop *ing around the house! перестаньте слоняться по дому! (over) страдать по кому-л.;
мечтать о ком-л., чем-л. - she *s over actor она влюблена в этого актера охотиться при свете луны to aim (или to level) at the ~ иметь слишком большие претензии, метить высоко;
to believe that the moon is made of green cheese верить всяким небылицам ~ лунный свет;
to cry for the moon требовать невозможного;
to bay the moon лаять на луну, заниматься бессмысленным делом to aim (или to level) at the ~ иметь слишком большие претензии, метить высоко;
to believe that the moon is made of green cheese верить всяким небылицам half ~ полумесяц half ~ воен. ист. равелин harvest ~ полнолуние перед осенним равноденствием hunter's ~ полнолуние после осеннего равноденствия moon поэт. см. month ~ бродить, двигаться, действовать как во сне (тж. moon about, moon along, moon around) ~ луна ~ лунный месяц ~ лунный свет;
to cry for the moon требовать невозможного;
to bay the moon лаять на луну, заниматься бессмысленным делом ~ проводить время в мечтаниях (обыкн. moon away) ~ астр. спутник (планеты) new ~ молодой месяц new ~ новолуние -
18 period
ˈpɪərɪəd
1. сущ.
1) период;
промежуток времени, срок for a period ≈ на время extra period ≈ добавочное, дополнительное время cooling-off period honeymoon period incubation period rest period transitional period trial period waiting period
2) эпоха, значительный отрезок времени in a certain period ≈ в определенный момент, период in that period of history ≈ в этот исторический период prehistoric period ≈ доисторический период
3) мн. риторическая, "цветистая" речь( с точки зрения стиля)
4) а) мед. приступ, период обострения заболевания б) мн. менструация Syn: menses, catamenia
5) грам. период, большое сложное законченное предложение Tosltoy often used periods in his novels. ≈ толстой в своих романах очень часто прибегал к периодам.
6) а) пауза в конце периода, в конце предложения б) точка (знак препинания) Syn: full stop
7) фиксированный, отведенный, регламентированный интервал времени для чего-л. а) мат.;
астр.;
геол. период Syn: age, cycle, aeon, epoch, era, generation б) урок( в школе и т.д.)
8) муз. период
2. прил. относящийся к определенному периоду (о мебели, платье и т. п.) the practical book of period furniture ≈ практическое руководство по мебели разных периодов период, промежуток времени;
срок - lasting for a * of three months длящийся три месяца, сроком в три месяца - within the agreed * в пределах оговоренного срока - they visited us for a short * они немного погостили у нас - fixed * установленный период времени /срок/ - at this * of the year в это время года - a * of famine голодные времена - * of rest время /час/ отдыха;
передышка - extra /overtime/ * (спортивное) добавочное время (игры) - trial * испытательный срок стадия - *s of a disease стадии болезни - the * of incubation инкубационный период урок, занятие - a history * урок истории эпоха, время - the costume of the * костюм данной эпохи - * of change время перемен - catchwords of the * словечки, модные в определенную эпоху - sentiments of the * чувства, характерные для данной эпохи (грамматика) сложное законченное предложение;
фраза - well-rounded *s закругленные фразы точка;
пауза в конце предложения конец - to put a * to smth. поставить точку, положить конец чему-л. pl цветистая речь, риторика часто pl (физиологическое) месячные, менструация точка ( отделяющая целое число от десятых долей) (физическое) период колебаний - *s per second число оборотов /колебаний/ в секунду - natural * собственный период (колебаний) (специальное) цикл - transformation * период полураспада;
период /длительность/ превращения - combustion * период работы двигателя;
период активного полета - wave * период волны - circular orbit * период круговой орбиты спутника Земли (геология) эпоха, период - Silurian * силурийская система( музыкальное) период (спортивное) период относящийся к определенному периоду - * play комедия нравов - * house старинный дом - * film исторический кинофильм - * furniture стильная мебель - * room комната, обставленная старинной мебелью - * contract (юридическое) долгосрочный договор accounting ~ отчетный период accounting ~ период бухгалтерской отчетности accounting ~ расчетный период accounting ~ учетный период accounting ~ финансовый год accrual ~ период накопления (средств) additional maturity ~ пролонгированный срок долгового обязательства amortization ~ срок погашения долга в рассрочку average collection ~ средний срок взыскания долгов balancing ~ период сальдирования basic rental ~ основной срок аренды billing ~ расчетный период billing ~ расчетный срок budget ~ бюджетный период busy ~ период занятости carry-back ~ период покрытия убытков компании за счет прибыли за прошлое время circulation ~ период обращения construction ~ период строительства contract ~ срок действия контракта cooling ~ период охлаждения cooling-off ~ период обдумывания и переговоров credit ~ срок кредита deflationary ~ дефляционный период delay ~ период задержки delay ~ период запаздывания delivery ~ срок доставки earning ~ период пребывания на оплачиваемой работе election ~ период выборов electoral ~ период выборов elimination ~ период ликвидации exemption ~ период освобождения от налога extension ~ продленный срок financial ~ финансовый период fiscal ~ период налогообложения forbearance ~ период воздержания от действия forbearance ~ период отказа от применения принудительных мер forecasting ~ период прогнозирования forecasting ~ прогнозируемый период period время, эпоха;
our own period наша эпоха, наше время;
the girl of the period тип современной девушки given ~ данный период given ~ установленный срок grace ~ льготный период grace ~ льготный срок grace ~ период отсрочки guarantee ~ гарантийный срок holiday ~ отпускной период idle ~ нерабочий период idle ~ перерыв в работе idle ~ период бездействия idle ~ простой inactive ~ неэффективный период income ~ период получения дохода indemnity ~ гарантийный период indemnity ~ период компенсации убытков indemnity ~ срок возмещения вреда, ущерба, убытков inquiry ~ срок расследования insurance ~ срок страхования interest-paying ~ период начисления процентов intervening ~ наступающий период intervention ~ интервенционный период lean ~ неурожайное время legal storage ~ установленный законом период хранения legislative ~ законодательный период licensing ~ срок лицензирования loan ~ срок погашения ссуды lock-up ~ срок действия глобальных обязательств lock-up ~ бирж. срок запрета продажи maturity ~ период, когда наступает срок платежа mustering ~ период освидетельствования period время, эпоха;
our own period наша эпоха, наше время;
the girl of the period тип современной девушки part ~ неполный период pay ~ период платежа pay-back ~ срок возврата денег payback ~ период окупаемости капиталовложений payment ~ срок платежа payoff ~ период окупаемости payout ~ срок выплаты peak ~ период максимального товарооборота peak ~ период максимальной нагрузки period время, эпоха;
our own period наша эпоха, наше время;
the girl of the period тип современной девушки ~ время ~ круг, цикл ~ pl менструация ~ относящийся к определенному периоду (о мебели, платье и т. п.) ~ пауза в конце периода;
точка;
to put a period (to smth.) поставить точку;
положить конец (чему-л.) ~ период, промежуток времени ~ мат., астр., геол. период ~ грам. период, большое сложное законченное предложение ~ период;
промежуток времени;
period of years определенный период времени ~ период ~ промежуток времени ~ pl риторическая речь ~ риторическая речь ~ срок ~ стадия ~ for lodging appeal срок обжалования апелляции ~ of a partnership период сотрудничества ~ of acquisition период приобретения ~ of adversity неблагоприятный период ~ of adversity период пассивного баланса ~ of assessment период оценки в целях налогообложения ~ of cancellation срок окончательной оплаты ~ of cancellation срок погашения ~ of comparison период сравнения ~ of contribution срок взноса ~ of cover период страхования ~ of crisis период кризиса ~ of employment период занятости ~ of employment период работы( на рабочем месте) ~ of gestation период беременности ~ of grace льготный срок ~ of high cost of living период высокого прожиточного минимума ~ of high interest rates период высоких ставок процента ~ of hire срок проката ~ of indemnification срок возмещения убытка ~ of indemnification срок компенсации ~ of indemnity срок возмещения убытка ~ of indemnity срок компенсации ~ of insurance период действия договора страхования ~ of intervention период валютной интервенции ~ of irremovability период несмещения с должности ~ of limitation срок исковой давности ~ of loan срок кредитования ~ of nonterminability период несмещения с должности ~ of notice срок извещения ~ of notice срок оповещения ~ of notice срок уведомления ~ of notice of termination of contract срок уведомления о расторжении контракта ~ of notification срок уведомления ~ of operation период эксплуатации ~ of operation рабочий период ~ of payment срок платежа ~ of production время производства ~ of prosperity период процветания ~ of quiet период застоя ~ of recession период спада ~ of reference срок передачи на рассмотрение ~ of repayment срок выплаты ~ of repayment срок погашения ~ of report отчетный период ~ of report период отсрочки платежа за купленные акции на Лондонской фондовой бирже ~ of residence срок проживания ~ of scarcity период дефицита ~ of service продолжительность работы ~ of slack growth период медленного роста ~ of storage период хранения ~ of taxation период налогообложения ~ of time период времени ~ of transition переходный период ~ of use продолжительность использования ~ of validity срок действия ~ of vigorous growth период интенсивного роста ~ период;
промежуток времени;
period of years определенный период времени ~ of zero growth период нулевого роста ~ to maturity срок платежа ~ to maturity срок погашения policy ~ период ограниченной ответственности фирмы за дефекты policy ~ срок действия страхового полиса policy ~ срок страхования post-war ~ послевоенный период practice ~ практика, период практики ( в учебной программе) preceding ~ предшествующий период preliminary ~ предварительный период premium ~ срок уплаты страхового взноса probation ~ испытательный срок (период обучения или работы) probationary ~ испытательный срок ~ пауза в конце периода;
точка;
to put a period (to smth.) поставить точку;
положить конец (чему-л.) qualifying ~ испытательный срок quiet ~ период регистрации займа в Комиссии по ценным бумагам и биржам в США recession ~ период спада redemption ~ период возвращения долга redemption ~ период выкупа redemption ~ период погашения reference ~ базовый период reference ~ отчетный период relevant ~ соответствующий период remaining ~ оставшийся срок renewal ~ период восстановления repayment ~ срок выплаты repayment ~ срок погашения reporting ~ отчетный период rollover ~ период очередной фиксации плавающей ставки по кредиту run-in ~ период обкатки run-in ~ период приработки rush ~ период наибольшей нагрузки settlement ~ платежный период settling ~ расчетный период shakedown ~ вчт. период освоения shipping ~ навигационный период slack ~ период затишья slack ~ спад в промышленности specified ~ установленный период steady ~ период стабильности subscription ~ период подписки tax ~ период налогообложения taxation ~ период налогообложения transition ~ переходный период transition: ~ attr. переходный;
transition period переходный период;
transition curve мат. переходная кривая;
transition stage переходная стадия transitional ~ переходный период transitional ~ промежуточный период trial ~ испытательный срок trial ~ срок испытания trial: ~ attr. пробный, испытательный;
trial period испытательный срок unemployment ~ период безработицы useful life ~ период нормальной эксплуатации validity ~ срок юридического действия waiting ~ время ожидания waiting ~ период ожидания( до наступления права на пособие и т. д.) waiting ~ период отсрочки ответственности страховщика waiting ~ срок ожидания weak ~ период затишья weak ~ спад производства winding up ~ ликвидационный период -
19 journey
['dʒəːnɪ]nпутешествие, поездка (преимущественно сухопутная)I have a long journey to go. — Мне предстоит долгое путешествие/длительная поездка.
I hope you'll enjoy your journey. — Надеюсь, вы будете довольны своим путешествием.
- long journey- distant journey
- pleasant journey
- rather monotonous journey
- business journey
- honeymoon journey
- exciting journey
- mountain journey
- skiing journey
- three day's journey
- journey abroad
- journey from some place
- journey on foot
- journey by rail
- journey rich in variety
- journey around the world
- journey over the desert
- journey to Europe
- journey by train
- rest of the journey
- pleasant companion on a journey
- ready for the journey
- while he was on his journey
- on his return journey
- within two day's journey
- make a journey- make a single journey- make a journey there and back
- make an urgent journey
- make frequent journeys
- wish smb a good journey
- make a journey for pleasure
- reach one's journey's end
- plan a journey
- resume the journey
- break one's journey in London
- stand the journey well- proceed on one's journey- be on a journey
- return back from one's journey
- allot four days for a journey
- pleasant journey to you! - have you had a good journey?
- it is a two hours' journey from here
- ticket is good for the entire journey
- return journey costs £50
- journeys give extraordinary pleasure
- journey amused him the journey amused him
- journey extends over several weeks
- journey passed agreeablyCHOICE OF WORDS:Русские существительные путешествие, поездка соответствует нескольким английским существительным: journey, trip, tour, voyage, различающимся по смыслу. Существительное journey наиболее общее слово, обозначающее путешествие большей или меньшей продолжительности, главным образом, по суше и предполагает наличие определенного места назначения: a journey to (from) the Crimea путешествие в Крым (из Крыма). Существительное trip чаще обозначает кратковременную поездку и скорое возвращение назад; поездку, длящуюся от нескольких часов, до нескольких дней, которая предпринимается с целью отдыха, развлечения или деловой командировки: a pleasant (business) trip приятная (деловая) поездка; an interesting trip down the river интересное путешествие вниз по реке. Существительное tour предполагает более или менее длительное путешествие по заранее намеченному плану, маршруту или гастрольное турне театра. Существительное voyage предполагает длительное путешествие по воде, главным образом, по морю или океану -
20 moon
[muːn] 1. сущ.1)а) лунаhalf moon — половина луны, полумесяц
The moon wanes. — Луна стареет, идёт на убыль.
The moon waxes. — Луна растёт, прибывает.
The moon comes out. — Луна выходит.
full moon — полная луна, полнолуние
harvest moon — полнолуние, ближайшее к дню осеннего равноденствия
- new moonб) ( the Moon) астр. Луна2) астр. спутник ( планеты)Syn:3)а) лунный месяцб) разг. месячное заключение в тюрьмуI was doing nine moon for screwing. (J. Curtis) — Я получил девять месяцев за вымогательство.
Syn:honeymoon 1.4) поэт. долгий срокSyn:5) поэт. лунный светSyn:6) амер.; разг. большое круглое печенье7) разг. голые ягодицы8) амер.; разг. контрабандный спирт; вискиSyn:••once in a blue moon — очень редко, почти никогда
to aim / level at the moon — иметь слишком большие претензии, метить высоко
to be over the moon — быть наверху блаженства, на седьмом небе
to ask / cry for the moon — брит. требовать невозможного
to bay (at) the moon — лаять на луну, заниматься ерундой
2. гл.to believe that the moon is made of green / cream cheese — верить небылицам
1) разг.; = moon about, = moon along, = moon around бродить, передвигаться как лунатик, действовать как во снеI did nothing whatever, except moon about the house and gardens. (J. K. Jerome) — Я абсолютно ничего не делал, только бесцельно бродил по дому и саду.
2) = moon away мечтать, грезить, проводить время в задумчивости, в мечтательностиIt's no use dreaming about that boy, he won't come back - are you going to moon away the whole of your life? — Не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся - ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтах?
Syn:dream 2.3) разг. выставлять голые ягодицы
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Honeymoon-Uran-Mine — Versuchsfeld für den in situ Lösungsabbau an der Honeymoon Uran Mine Abbau von Uranerz … Deutsch Wikipedia
Honeymoon registry — A honeymoon registry is a service, typically on the Internet, that assists engaged and married couples in financing their honeymoons.HistoryHoneymoon registries began in the 1990s as an additional service provided by travel agents and agencies.… … Wikipedia
honeymoon — noun ADJECTIVE ▪ brief, short ▪ We had a brief honeymoon in Paris. ▪ long ▪ second ▪ After so many years of marriage, we re planning a second hone … Collocations dictionary
honeymoon — hon|ey|moon1 [ˈhʌnimu:n] n [Date: 1500 1600; Origin: honey + moon; because the moon appears to get smaller, like the love of some newly married people] 1.) a holiday taken by two people who have just got married on your honeymoon ▪ We went to… … Dictionary of contemporary English
honeymoon — 1. noun /ˈhʌn.iˌmun/ a) The period of time immediately following a marriage. The new minister and his wife were a young, pleasant faced couple, still on their honeymoon, and full of all good and beautiful enthusiasms for their chosen lifework. b) … Wiktionary
honeymoon — 1 noun (C) 1 a holiday taken by two people who have just got married: on your honeymoon: We re going to Hawaii on our honeymoon. 2 also honeymoon period the period of time when a new government, leader etc has just started and no one criticizes… … Longman dictionary of contemporary English
Honeymoon Suite — Genre musical Rock, hard rock Années d activité 1982 – aujourd hui Labels WEA Canada, Warner Bros. Records Site officiel honeymoonsuite.com Membr … Wikipédia en Français
Honeymoon in Bali — Directed by Edward H. Griffith Written by Katharine Brush Grace Sartwell Mason … Wikipedia
Honeymoon Bay, Yilan — Honeymoon Bay is a small bay on the Pacific Ocean, located at the northeast coast of Taiwan. Southeast of the bay is Gueishan Island, famous to Taiwanese people. Recently, this bay became popular among Taiwanese and foreign surfers. It can be… … Wikipedia
Honeymoon Horror — is a 1982 horror/slasher film directed by Harry Preston.PlotOn an island retreat, an accidental fire leaves Elaine s (Cheryl Black) husband horribly burnt and presumably dead, after he learns that she has been having an affair.One year later, she … Wikipedia
Honeymoon for Three — is a 1915 film directed by Maurice Elvey.Cast* Charles Hawtrey as Prince Ferdinand * Elisabeth Risdon as Molly Van Dam * Fred Groves as Cornelius V. Van Dam * A.V. Bramble as Duke of Monte Casa * Ruth Mackay as Mme. Alova * Compton Coutts as… … Wikipedia